Talk:Haram (site)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Comments[edit]

The word Haram is also generally used in a meaning roughly equivalent for "forbidden" : Drinking alcohol his haram. Ericd 18:21 Jan 24, 2003 (UTC)

For real! Doesn't it seem positively misleading to say that "haram" refers only to city planning when it can also include pork, wine, hashish and so on? QuartierLatin1968 00:30, 26 Oct 2004 (UTC)

yes, and religious sanctuaries as well, e.g. Masjid al Haram and Haram al-Sharif. The term has certainly been interpreted from an environmental ethical perspective but that meaning is not the only one, nor should it be the sole focus of this article. —Charles P. (Mirv) 06:43, 3 Feb 2005 (UTC)
Especially when the "Haraam" article spells it "Haram" as the first word of the article. I think this page needs to be a disambiguation page. Jamie Kitson (talk) 15:26, 25 March 2013 (UTC)[reply]

The origins of Mecca as a 'haram' predate Islam, and so I think 'Arabic' or 'Arabian' would be better substitutes for 'Islamic' in the case of the definition. Joey 06:58, 8 March 2006 (UTC)[reply]

Well, but in Islamic terminology, Mecca's pagan status is really somewhat irrelevant to whether it's haram in Islam. You could add a section on the history of the use of the word, but I think that what's currently there is adequate to the current intended purpose... AnonMoos 12:45, 16 March 2006 (UTC)[reply]

HRM[edit]

You have rejected all my sugestion, i no longer care how you want it, do as you wish: just put in the damn link somewhere in the intro, among the rest of the etymology talk!--Striver 15:36, 3 July 2006 (UTC)[reply]

Dude, if you want it to be linked, then it's really your obligation to do so in a correct and unobtrusive manner. The way to do so is definitely not to refer to the concept of consonantal root twice in the prologue. The purpose of the prologue in the first place is really to explain rather briefly how the words haram and haraam are different, and not to provide detailed etymological references. Anyway H-R-M is already linked below from the article, and you haven't explained why H-R-M should be linked twice... AnonMoos 22:23, 3 July 2006 (UTC)[reply]

Pyramids in Cairo[edit]

Aren't the pyramids in Cairo also refered to as 'Haram'? (plural 'Ahramat') (albeit with the strudel lookalike h instead of the 7 h as in haraam/forbidden). Further example for this use: The Egyptian newspaper AlAhram. If so, shouldn't this be mentioned or worked into a (yet to create) disambiguation page?--Soylentyellow 23:49, 20 December 2006 (UTC)[reply]

ه and ح are two completely different consonants in the Arabic language, with different pronunciations and sets of etymological correspondences. In the vast majority of cases, there is no real connection between two words, one spelled with ه and the other with ح. If the singular haram هرم has not established itself as a form commonly used in English, then there is no need to refer to it in this article... AnonMoos 00:08, 21 December 2006 (UTC)[reply]

Requested move[edit]

The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: move to Haram (site). There didn't seem to be a consensus about which disambiguator to use, but this seems to capture both definitions fine and distinguish this from Haraam and also Harem. But I'm open to alternate suggestions. (Also, I have no idea why this was in the Backlog section of RM when it was relisting on July 16.) -- tariqabjotu 05:26, 19 July 2013 (UTC)[reply]


HaramHaram (sanctuary) – Possible spelling of "Haraam" seems to include "Haram" and there is already much disambiguation info on this page. This page should IMHO redirect to Haram (disambiguation). Relisting  — Amakuru (talk) 23:11, 16 July 2013 (UTC) Jamie Kitson (talk) 12:00, 5 July 2013 (UTC)[reply]

  • Merriam-Webster and Oxford define "haram" only in the sense of "forbidden", i.e. haraam/ḥarām/حرام. There is no mention of any architectural meaning. "Sanctuary" is a translation of haram/ḥaram/ حرم, so the proposed title is not properly constructed. I suggest Haram (architecture). Kauffner (talk) 21:43, 5 July 2013 (UTC)[reply]
I don't see much need for a change, but if a change is made, it definitely should not be to "Haram (architecture)", which would be rather misleading, since this article covers meanings of Arabic ħaram to refer to various sacred/forbidden/protected areas or zones or sites -- not a specific architectural form or type of building... AnonMoos (talk) 03:02, 10 July 2013 (UTC)[reply]
  • Support without a preference for a disambiguator. Haraam is probably the WP:PRIMARYTOPIC for the term, and is frequently spelled as such in English. --BDD (talk) 21:54, 17 July 2013 (UTC)[reply]
  • Support a move away from the common title. What Wikipedia calls "Haraam" is the primary topic for Haram. I'm not crazy about "architecture" as a disambiguator per User:AnonMoos. "Sanctuary" is a bit vague but my only suggestion, "physical place", seems clumsy. —  AjaxSmack  05:14, 18 July 2013 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.

Chinese characters[edit]

The Chinese characters in the footnote are probably bogus, but I'm not going to try to figure them out right now... AnonMoos (talk) 22:44, 10 April 2021 (UTC)[reply]