Talk:Joseph Freiherr von Eichendorff

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled[edit]

The figure of the wandering musician is something that Eichendorff supposedly used to symbolize the loneliness, the restlessness, and the sensitiveness of the poet in the middle of a world that seemed to be a cultural and emotional desert. Which of his novels or poems best expresses this idea?? Cyndee Szymkowicz, American opera singer living in Mannheiim Germany CyndeeSings@yahoo.de


I suggest to change the text. "(...)was a German poet(...)" ---> "was a Silesian poet". It is a better version, because citizens of Upper Silesia rather say about themselves "I'm Silesier", "I'm Upper Silesier", not "I'm Pole", "I'm German". It's because we - Silesiers love our "region". In the Upper Silesia is public organization "Silesian Autonomy Movement". 173000 of people say that their nationality isn't polish or german. Their nationality is silesian. And what i want to say it is that Eichendorff first of all was the Silesier too, not a German. People in Uppper Silesia say that he is their NATIONAL BARD. He wrote about Silesia - place of his birth and death - Upper Silesia was his homeland. So I suggest to change the text a little bit. I tried to do this, but probably the original author of text changed it again to the first version and I receive the warning. So now I do this once again, and for explaination i write this in site "discussion". This are a changes I do in all text: 1) "was a German poet and novelist" --> "was one of the most well-known Upper Silesian poets and novelist" 2) "Eichendorff died 1857 in Neiße (Silesia)" --> "Eichendorff died 1857 in Neiße (Upper Silesia)" 3) "1808-1810 - Oberschlesische Märchen und Sagen" --> I add this to "Important works". Sorry for my English, it isn't perfect but i hope you'll understand what I wrote. Greetings, Christopher. rzdr@o2.pl


Did he write in German language? So he is a GERMAN poet. Punktum.

Dear Christopher, You must be fucking insane.


Nietzsche?[edit]

Eichendorff's poems have been set to music by many composers, including Schubert, Schumann, Mendelssohn, Brahms, Hugo Wolf, Richard Strauss, Friedrich Nietzsche...."

Nietzsche usually is categorized as a philosopher, not a composer.

Regarding the rather obscure exchange above, it's true that before the post-WWII mass population transfers, Upper Silesia had a mixed German-Polish population (and even today retains a small German minority). But it's obvious from the name Eichendorff — which means "oak village" in German but nothing in Polish — and from his family background, education, career and writings, that he was German, ergo a German poet. Sca (talk) 20:58, 28 April 2014 (UTC)[reply]
PS — Polish WP terms him a poeta niemiecki epoki romantyzmu — a German poet of the romantic era. Sca (talk) 23:28, 28 April 2014 (UTC)[reply]

Birthplace[edit]

Because Joseph Freiherr von Eichendorff was not born in the city of Ratibor (Polish: Racibórz), but in the Schloss Lubowitz, located nearby, I have changed his birthplace to the latter location. Deditus Particulo (talk) 12:07, 15 August 2020 (UTC)[reply]