Talk:Foggy Dew (English song)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

[Untitled][edit]

About the authorship of the revolutionary song (on which I contributed already) ... I notice that the main article author casts doubts on the date and authorship of the last verse : I'd like to know why, that verse, along with the first, is one of the few I've seen in every version of the song I've heard (and I collect them)... May I know what his grounds are?

Also, he attributes authorship of the song to Peader Kearney... I've heard dissenting opinions (though with no oportunity to ask for sources) attributing the song, words and tune, to one father P. O'Neill. I'd definitely like to delve into that matter, for the sake of my knowledge. --Svartalf 09:31, 16 May 2005 (UTC).[reply]

About the final verse, I'm a little surprised that you've always seen it included, as I'm not sure I ever have. I do not exactly collect versions of the song, but I have recordings of at least 3 or 4, and I've heard it performed other times. Songs of this sort which have entered the "traditional" repertoire, whether they are actually attributed to an author or not, often have verses added to them. When a verse appears that has often not been included it is fair to call into question whether it was part of the "original" version. These sort of songs change, as witnessed by the Valera/Brugha discrepency. As for the author, I have only seen it attributed to Kearney or "traditional". Mentioning father O'Neill seems fair, though I would be hesitant to do it without a source. If you'd like to change the phrasing from "written by " Kearney to "often attriuted to" that would be fine. -R. fiend 20:16, 17 May 2005 (UTC)[reply]

Just off the top of my head : I discovered the song in a version sung by Celtic nationalist Breton singer Alan Stivell in 1972, that included that last verse... That's the shortest I know, with only 3 verses : the usual first (As down By the glen, one Easter morn...), the classic ssecond (Right Proudly high they flung out the flag of war),and that last one you regard as dubious. Two more I can think of right away are the one the Chieftains put out in '94 (sung by Sinéad O'Connor) and one by the WolfeTones, sung also in the 70s... they definitely include that verse. I've heard a few more (3 to 6 by various, little known groups) that I can't remember right away, but if any had lacked that distinctive last verse, I'd remember it. I've seen many versions cut short to 4 or 5 verses, but all included the first and last. And I won't change what you put without more to go on... the lack of reliable sources is why I decided to discuss it here rather than edit the main article. --Svartalf 22:23, 20 May 2005 (UTC)[reply]

I have never heard a version of this song with;"Valera True" in the lyrics. Please cite version- I suspect somone has misheard Cathal Brugha! Lion King 00:06, 26 October 2005 (UTC)[reply]

It's in the Clancy Brothers' Irish Songbook, so it isn't a mishearing on my part, though I can't speak for the publishers (I imagine the Clancys put their name on the book more than wrote it themselves). -R. fiend 01:01, 26 October 2005 (UTC)[reply]
I recomend that you listen to the lyrics rather than read them- songbook lyrics are woefully innacurate- I have performed this song and heard it, for 30 years.Lion King 01:32, 26 October 2005 (UTC)[reply]
I just listened to the three versions I have on my computer (I think I have one or two others elsewhere I haven't checked yet) and one definitely says "Valera true" (the Clancy Brothers, predictably), while the other two seem to say "Cathal Brugha" (one I'm not 100% sure on, but they certainly don't say Valera, anyway). So it's not made up (or if it is, it's made up by the Clancy Brothers, which gives it some credence in itself), though I'll admit it is probably not the more common version. If you want to switch Cathal into the verse, and leave a note on Valera below, that would be fine. -R. fiend 03:32, 26 October 2005 (UTC)[reply]
Typical of the "Araned Ones"- I'm easy, Dev was in the G.P.O. Someone had to make the tea! Lion King 12:54, 26 October 2005 (UTC)[reply]
Actually Dev wasn't in the GPO, but neither was Cathal Brugha. -R. fiend 16:03, 26 October 2005 (UTC)[reply]
Who made the tea then- Liam Clancy? Lion King 16:10, 26 October 2005 (UTC)[reply]
Seriously,I know Dev was'nt there.He was in command at Boland's Bakery- you are very well versed in our history! Be Lucky! Lion King 16:42, 26 October 2005 (UTC)[reply]

Split contents and make "Foggy Dew" a disambiguation page[edit]

The English song, The Foggy, Foggy Dew, is set to a completely different musical composition than the Irish song, The Foggy Dew. Since these are distinctly different songs sharing only a similar title, each song should have its own article with its respective proper title or with a disambiguation note in parentheses. The current article, "Foggy Dew", should either be a disambiguation page or be deleted after its contents are separated. If this article is deleted, the articles for the two songs should each have hatnotes linking to the other. --65.8.84.223 (talk) 17:34, 15 March 2011 (UTC)[reply]

Approve. Page for each song + disambiguation Arugia (talk) 09:31, 16 November 2011 (UTC)[reply]
Yes, agree with this too. I see that a page has been set up for the Irish article. I'll remove that from the present article and slap on a "for - see" hat note, until the work is completed and the page turned into a DAB page. The next step I presume is to set up pages for the other songs and and also remove them from this page? Hohenloh + 20:56, 16 November 2011 (UTC)[reply]

Removed incorrect links to other languages[edit]

I removed a number of links to other language articles (Basque, Italian, Dutch) because they connected to links for the Irish song. So if anyone notices they are gone, it isn't some sort of vandalism. -Fenevad (talk) 21:46, 15 December 2013 (UTC)[reply]