Talk:The Blind Owl

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Sag-e-Awara, Sag-e Aware, Sag-e Awareh or Sag-e Awaré?[edit]

Though I do not know Urdu, it seems to me that Sag-e-Awara (presented in the article as being the Urdu translation of Sag-e Velgard) should be Sag-e Aware, if not Sag-e Awareh, or Sag-e Awaré. For clarity, 1) the ending a sounds incorrect to me, 2) the hyphen between Sag-e and Awara seems to be redundant. Someone with a knowledge of Urdu should look into these possible inaccuracies.

--BF 02:12, 20 March 2007 (UTC)

"The book was well received in the French literary circles."[edit]

It could be said in the article that it was considered by André Breton as a classical of the surrealistic litterature (see here for the source (in french).--Loudon dodd (talk) 12:17, 20 January 2008 (UTC)[reply]

Assessment comment[edit]

The comment(s) below were originally left at Talk:The Blind Owl/Comments, and are posted here for posterity. Following several discussions in past years, these subpages are now deprecated. The comments may be irrelevant or outdated; if so, please feel free to remove this section.

I've changed the quality assessment. This entire article has to be redone using the novel template, and in terms of that template it is very much incomplete.

I've also changed the importance assessment to Top in anticipation of my soon to be drafted criteria for importance assessment. I was wavering between High and Top, but since this is certainly the most well-known and most translated of modern Persian language novels in the world, to the point of being infamous, I thought it must have the Top rating.--Ibis3 13:47, 4 December 2006 (UTC)[reply]

What is a novel by a Persian author that was published in India doing in Wikipedia Pakistan?!? —Preceding unsigned comment added by 76.244.70.102 (talk) 04:01, 2 May 2008 (UTC)[reply]

Last edited at 04:03, 2 May 2008 (UTC). Substituted at 07:59, 30 April 2016 (UTC)

New translation 2022[edit]

Reviewed by Amir-Hussein Radjy, titled : Shocking the Bourgeoisie With Iran’s Misunderstood Modernist, April 12, 2022, The New-York Times [1]. --DDupard (talk) 12:09, 13 April 2022 (UTC)[reply]

According to who?[edit]

I'm a very new editor. I started an account due to the poor quality of the first sentence of this article. "Sadegh Hedayat's magnum opus and a major literary work of 20th-century Iran". First of all, according to who is it his magnum opus? And there are no citations as to it being a major literary work of 20th-century Iran. I might be mistaken in how Wikipedia usually works, but this sentence seems amateurish to me. Flaskraven (talk) 02:20, 3 April 2024 (UTC)[reply]