Talk:Germanía

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Article listed on Wikipedia:Votes for deletion Apr 28 to May 4 2004, consensus was not reached. Discussion:

  • Content should be preserved somewhere, but Wikipedia is definitely not a Spanish slang dictionary. Isomorphic 17:59, 28 Apr 2004 (UTC)
  • Dicdef of a Spanish word. Guanaco 19:21, 28 Apr 2004 (UTC)
  • Keep. Article already refers to the 16th century history which could be expanded. Added link [1]. But should Germanía be separate from Germania? --Zigger 22:08, 2004 Apr 28 (UTC)
  • Move to Wiktionary. RickK 22:21, 28 Apr 2004 (UTC)
  • Merge with the several things at the existing Germania and keep. I found it interesting; we have an (admittedly much better) article on Verlan, so it seems an appropriate topic. The history of the name intrigues me; was this region settled by Germans, Goths, or even goths? What was the rebellion about? Examples would help. Smerdis of Tlön 01:11, 29 Apr 2004 (UTC)
    • The name germanía is said [2] to be derived from Catalan "germà", brother; so germanía is a brotherhood (like a guild or union). So it doesn't appear to be related to German, etymologically. Wile E. Heresiarch 05:26, 29 Apr 2004 (UTC)
  • Keep: historical and cultural term. The existing article is a good start. Don't merge with Germania -- that's a different word, although maybe disambiguation would be helpful. Wile E. Heresiarch 05:26, 29 Apr 2004 (UTC)
  • Keep, interesting enough. -- Graham  :) | Talk 15:05, 3 May 2004 (UTC)[reply]

End discussion

Just for crime[edit]

I removed:

Germanía is the term used in Spanish to refer to any slang or argot considered as improper, vulgar or inappropriate;
Today, germanía is used to indicate slang or argot coming from the misuse of words, or the use of anglicisms and obscenities.

The DRAE and the usage I prefer don't use germanía for any jargon, just for crime jargon and probably just for Classical Spain.

For the current argot, the words I'd use would be jerga, argot, cheli but not germanía.

Germanus[edit]

Lat. Germanus does not mean "brotherhood", not even "brother". Germanus (male) and Germana (female) mean "from the same germen, from the same parents", opposed to "frater/soror" (brother/sister). Brotherhood in Latin is Germanitas, from whose accusative Germanitatem > Irmãidade > Irmandade (G-Pt.) / Hermandad (Sp.). Of course, from Germanu- > Irmão / Germà / Hermano, and so on (but also in G-Pt. Fratre- > Frade, etc.)212.51.52.4 (talk) 14:20, 1 October 2008 (UTC)[reply]

"Germania (argot)" listed at Redirects for discussion[edit]

An editor has asked for a discussion to address the redirect Germania (argot). Please participate in the redirect discussion if you wish to do so. TJRC (talk) 16:28, 19 March 2020 (UTC)[reply]