Bahrainona

From Wikipedia, the free encyclopedia
Baḥraynunā
English: Our Bahrain
نشيد البحرين الوطني

National anthem of  Bahrain
LyricsOriginal lyrics: Mohamed Sudqi Ayyash, 1985
Current lyrics: Khalid bin Ahmed Al Khalifa, 2002
MusicOriginal band version: unknown, 1942
Official version: Ahmed AlJumairi, 2002
Adopted1971
Audio sample
U.S. Navy Band instrumental version

Baḥraynunā (Arabic: بحريننا; "Our Bahrain"; also known as نشيد البحرين الوطني Našīd al-Baḥrayn al-waṭanī, "the national anthem of Bahrain") is the national anthem of Bahrain. Originally composed as an instrumental in 1942, lyrics were added in 1985, which were changed in 2002 following the country's transformation from an emirate into a kingdom.

History[edit]

The anthem was originally composed in 1942 to be played at official events such as receptions, making Bahrain one of the first Arab countries to adopt a national anthem. The leaders of the police band made many modifications and additions to the music over the following years, most significantly in 1972, a year after Bahrain's independence from the United Kingdom, when it was extended by playing it twice.[1]

In 1985, former leader of the police band Colonel Mohamed Sudqi Ayyash wrote lyrics for the anthem, which were used until 2002. That year, with the emergence of the National Action Charter and a constitutional amendments referendum that declared the country's ruler Hamad ibn Isa Al Khalifah a king and the country a kingdom, the lyrics were changed by Minister of the Royal Court Khalid bin Ahmed Al Khalifa. Bahraini composer and singer Ahmed Aljumairi was directed by the government to re-arrange the national anthem with an inclusion of a fanfare that was recorded with the London Philharmonic Orchestra in London.[1] Mr. Ahmed Aljumairi sang the national anthem with the chorus in that recording that became the official anthem of the country. Band leader Major General Mubarak Najm Al-Najm made a military band version arrangement that is used by the police.

Lyrics[edit]

Current lyrics[edit]

Arabic original[2] Romanization IPA transcription[a] Literal English translation

بَحْرَيْنُنَا
مَلِيْكُنَا
رَمْزُ الْوُئَام

كورال:
دُسْتُوْرُهَا عَالِي الْمَكَانَةِ وَالْمَقَام
مِيْثَاقُهَا نَهْجُ الشَّرِيْعَةِ وَالْعُرُوْبَةِ وَالْقِيَمْ
عَاشَتْ مَمْلَكَةُ الْبَحْرَيْن

بَلَدُ الْكِرَام
مَهْدُ السَّلَام

كورال

Baḥraynunā
Malīkunā
Ramzu l-wiʾām

Kūrāl:
Dustūruhā ʿālī l-makānati wa-l-maqām
Mīṯāquhā nahju š-šarīʿati wa-l-ʿurūbati wa-l-qiyam
ʿĀšat mamlakatu l-Baḥrayn

Baladu l-kirām
Mahdu s-salām

Kūrāl

[bɑħ.ræj.nu.næː]
[mæ.liː.ku.næː]
[rɑm.zʊ‿l.wɪ.ʔæːm]

[kuː.rɑːl]
[dʊs.tuː.rʊ.hɑː ʕɑː.lɪː‿l.mæ.kæː.næ.tɪ wɑl.mɑ.qɑːm]
[miː.θæː.qʊ.hæː næh.d͡ʒʊ‿ʃ.ʃæ.rɪː.ʕɑ.tɪ wɑl.ʕʊ.ruː.bæ.tɪ wɑl.qɪ.jæm]
[ʕɑː.ʃæt mæm.læ.kæ.tʊ‿l.bɑħ.ræjn]

[bæ.læ.dʊ‿l.kɪ.rɑːm]
[mæh.dʊ‿s.sæ.læːm]

[kuː.rɑːl]

Our Bahrain
Our King
Symbol of harmony

Chorus:
Its Constitution is of high status and position
Its Charter is the way of Shari'a, Arabism and values
Long live the Kingdom of Bahrain!

Country of nobles
Cradle of peace

Chorus

Former lyrics (1985–2002)[edit]

Arabic original[3][4] Romanization[4] IPA transcription[a] Literal English translation

بحريننا
بلد الأمان
وطن الكرام

كورال:
يحمي حماها اميرنا الهمام
قامت على هدي الرسالة والعدالة والسلام
عاشت دولة البحرين

بلد الأمان
وطن الكرام

كورال

Baḥraynunā
Baladu l-ʾamān
Waṭanu l-kirām

Kūrāl:
Yaḥmī ḥimāha ʾamīruna l-humām
Qāmat ʿalā hady r-risālati wal-ʿadālati was-salām
ʿĀšat dawlatu l-Baḥrayn!

Baladu l-ʾamān
Waṭanu l-kirām

Kūrāl

[bɑħ.ræj.nu.næː]
[bæ.læ.dʊ‿l.ʔæ.mæːn]
[wɑ.tˤɑ.nʊ‿l.kɪ.rɑːm]

[kuː.rɑːl]
[jɑħ.miː ħɪ.mæː.hæ ʔæ.miː.rʊ.næ‿l.hu.mæːm]
[qɑː.mæt ʕɑ.læː hæ.di ɪr.rɪ.sæː.læ.ti wɑl.ʕɑ.dæː.læ.ti wɑ‿s.sæ.læːm]
[ʕɑː.ʃæt dɑw.læ.tʊ‿l.bɑħ.ræjn]

[bæ.læ.dʊ‿l.ʔæ.mæːn]
[wɑ.tˤɑ.nʊ‿l.kɪ.rɑːm]

[kuː.rɑːl]

Our Bahrain
Country of security
Nation of nobles

Chorus:
Protected by our Courageous Amir
Founded on the guidance of the message, justice and peace
Long live the State of Bahrain!

Country of security
Nation of nobles

Chorus

Notes[edit]

References[edit]

  1. ^ a b "بريد البحرين يعلن عن اصدار ثلاثة طوابع تذكارية بمناسبة العيد الوطني وعيد الجلوس | وزارة المواصلات والاتصالات" [Bahrain Post announces the issuance of three commemorative stamps on the occasion of National Day and Accession Day]. Ministry of Transportation and Telecommunications Kingdom of Bahrain. Archived from the original on 2019-12-15. Retrieved 2022-01-16.
  2. ^ "تعديل كلمات السلام الملكي وتعديل علم البحرين في 14 فبراير 2002 | أرشيف أخبار وتقارير ومعلومات من الانتخابات النيابية والبلدية في البحرين". Al-Wasat Newspaper. Retrieved 2022-02-08.
  3. ^ "nationalanthems.info - Bahrain 1971-2002 lyrics". www.nationalanthems.info. Retrieved 2022-01-16.
  4. ^ a b Archived at Ghostarchive and the Wayback Machine: "National Anthem of Bahrain (1971-2002) - "بحريننا"" – via www.youtube.com.

External links[edit]